Literature, Language, and Translation: A Publisher's Perpective
Literature, Language, and Translation: A Publisher's Perpective
About the Criminal Procedure and the Coroner's Gourt
3月07日週二
|OEM701
Time & Location
2023年3月07日 上午9:45 – 下午12:30
OEM701, 224 Waterloo Rd, Kowloon Tong, Hong Kong
About the Event
Mr LAM served as a barrister in civil litigation for 4 years in Australia, and then in criminal law for 8 years in
Hong Kong. From 1992 to 2000, he was Crown Counsel (now called Senior Public Prosecutor) in the
Prosecutions Division of the Department of Justice. On average he used to prosecute approximately 15 High
Court jury trials and 30 appeals every year, prosecuting cases of murder, manslaughter, illegal ammunition,
large quantities of dangerous drugs, armed robbery as well as lesser offences. He has been sitting in the
various Magistrates Courts, as a Deputy Judge of the District Court, and in the Coroner's Court, the above
postings several times in rotation. He retired as Permanent Magistrate in July 2009, although he has been
sitting as a Deputy Magistrate from time to time by invitation from the Judiciary, presiding at criminal trials.
林鉅溥先生退休前會在澳洲擔任4年民事訴訟律師,其後在香港擔任了8年刑事訴訟律師。1992年至2000年間,林先生亦會在律政司刑事檢控科擔任檢察官(現稱爲高級檢控官)。他審理過的案件平均一年便高達15宗高等法院陪審案及30宗上訴案,包括謀殺案、誤殺案、非法彈藥案、大量毒品案、械劫案以及其他刑罰較輕的案件。林先生办管多次作爲區域法院及死因裁判法院暫委裁判官,審理各種案件。2009年7月從常任裁判官一職退休,不過此後還會應律政司邀請,審理刑事案件。