《實習醫生》是一部醫療劇,該劇於2005年在美國美國廣播公司(ABC)首次播出。第一季介紹了主人公梅莉迪絲·格蕾身為西雅圖恩典醫院的實習生,每天面臨著意想不到的挑戰和驚喜。劇中的主要角色除了圍繞著不同領域的外科醫生外,更點出醫生和患者之間的關係、面對的困境和矛盾。
而在第一季第二集,實習生伊茲遇到一名女病人,她不會說英文,而且一直不願意讓醫生替她縫傷口,並不斷用廣東話解釋她有一位女兒受了傷,但因為她是非法移民,而沒有辦法進入醫院,於是不斷請求醫生先幫助她的女兒治療。可是,該醫院並沒有醫療傳譯員,導致醫生一直無法理解患者的處境。
事實上,缺乏合資格的醫療傳譯員是醫療環境中一個日益嚴重的問題。根據美國人口普查局的統計,大約有2,500萬美國人的英語水平不足,其中大部分是移民、難民和移民工人。由於這些不會說英文的人或英語水平有限的人無法與醫療人員溝通,因此往往會避免尋求醫療協助。
作為醫療傳譯員,尤其是在外國醫院工作的話,入職時就應該向醫生同事清楚表明自己的傳譯語言組合。因為大多數外國人一看見黑頭髮黃皮膚的人都會假定他是中國人,又以為中文一定是普通話,殊不知除了普通話,中文亦包括了很多語言,例如廣東話、潮州話等等。劇中伊茲初時遇見那位說廣東話的女病人,就問有沒有人會說中文,沒意識到那是廣東話。沒有人回應她時就找了另一位黃皮膚黑頭髮的實習生克莉絲汀娜,以為她會說中文,但原來她只看得懂唐人餐廳的餐牌,而她本身更是韓國移民,根本不會中文。所以如果有機會到外國的醫院當傳譯員,就要好好向他們說明,以免鬧出笑話。
Glossary:
Acidosis 酸中毒
Anoxia 缺氧
Chronic renal failure 慢性腎衰竭
Code Blue 急症
Flatline 平線
Lorazeoam 樂耐平(抗焦慮藥物)
Milligrams 毫克
Phenibarbital 苯巴比妥(治療癲癎發作)
Sinus rhythm 竇律
Seizure disorder 癲癎性發作
Ventricular Fibrillation (V-fib) 心室顫動
Prepared by:
Chan Ka Yin Christy
Lo Man man Anita
Cho Mak Irene
Ho Dong Qing Michelle
Edited by:
Dr. Janice Pan
References:
Translating Justice. (n.d.). Retrieved February 23, 2021, from https://www.vera.org/projects/translating-justice/learn-more
Comments