top of page
搜尋

醫學劇集及醫學傳譯 —《實習醫生》

《實習醫生》是一部醫療劇,該劇於2005年在美國美國廣播公司(ABC)首次播出。第一季介紹了主人公梅莉迪絲·格蕾身為西雅圖恩典醫院的實習生,每天面臨著意想不到的挑戰和驚喜。劇中的主要角色除了圍繞著不同領域的外科醫生外,更點出醫生和患者之間的關係、面對的困境和矛盾。


而在第一季第二集,實習生伊茲遇到一名女病人,她不會說英文,而且一直不願意讓醫生替她縫傷口,並不斷用廣東話解釋她有一位女兒受了傷,但因為她是非法移民,而沒有辦法進入醫院,於是不斷請求醫生先幫助她的女兒治療。可是,該醫院並沒有醫療傳譯員,導致醫生一直無法理解患者的處境。


事實上,缺乏合資格的醫療傳譯員是醫療環境中一個日益嚴重的問題。根據美國人口普查局的統計,大約有2,500萬美國人的英語水平不足,其中大部分是移民、難民和移民工人。由於這些不會說英文的人或英語水平有限的人無法與醫療人員溝通,因此往往會避免尋求醫療協助。

作為醫療傳譯員,尤其是在外國醫院工作的話,入職時就應該向醫生同事清楚表明自己的傳譯語言組合。因為大多數外國人一看見黑頭髮黃皮膚的人都會假定他是中國人,又以為中文一定是普通話,殊不知除了普通話,中文亦包括了很多語言,例如廣東話、潮州話等等。劇中伊茲初時遇見那位說廣東話的女病人,就問有沒有人會說中文,沒意識到那是廣東話。沒有人回應她時就找了另一位黃皮膚黑頭髮的實習生克莉絲汀娜,以為她會說中文,但原來她只看得懂唐人餐廳的餐牌,而她本身更是韓國移民,根本不會中文。所以如果有機會到外國的醫院當傳譯員,就要好好向他們說明,以免鬧出笑話。



Glossary:

Acidosis 酸中毒

Anoxia 缺氧

Chronic renal failure 慢性腎衰竭

Code Blue 急症

Flatline 平線

Lorazeoam 樂耐平(抗焦慮藥物)

Milligrams 毫克

Phenibarbital 苯巴比妥(治療癲癎發作)

Sinus rhythm 竇律

Seizure disorder 癲癎性發作

Ventricular Fibrillation (V-fib) 心室顫動


Prepared by:

Chan Ka Yin Christy

Lo Man man Anita

Cho Mak Irene

Ho Dong Qing Michelle


Edited by:

Dr. Janice Pan


References:

Translating Justice. (n.d.). Retrieved February 23, 2021, from https://www.vera.org/projects/translating-justice/learn-more

24 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

香港司法機構簡介

法治 [1] 香港是一個法治社會,法治亦認為是保障香港文明、安全和有序社會的基石,那什麼是法治? 根據2008年律政司出版之刊物《香港的法律制度》,法治 (The Rule of Law) 是指規限在香港特區行使權力的一些基本法律原則。在香港政府系統內,任何人(包括行政長官)除非有法律依據,否則不可以作出會構成法律過失或會影響他人人身自由的行為,如果作出行為的人不能提出其行為的法律根據,受影響的人

香港醫院及醫院部門簡介

醫院聯網、醫院及醫療機構 [1] 香港醫療服務遍布全港九新界,為市民提供便利服務。目前香港醫院管理局(醫管局)管理全港共43間公立醫院及醫療機構、49間專科門診及73間普通科門診。醫院及門診會根據機構所屬區域,大致劃分為七個醫院聯網,其中包括港島東聯網、港島西聯網、九龍東聯網、九龍中聯網、九龍西聯網、新界東聯網及新界西聯網。大家可能會問,為什麼需要以聯網制度來劃分醫院?原來醫院聯網的作用,可確保大

醫學劇集及醫學傳譯 —《良醫》

《良醫》是一部講述一名患有自閉症的外科醫生Shaun Murphy的電視劇。他雖然有一個不愉快的過去,卻擁有高超的技術。為了確保拯救病人的生命,他經常挑戰其他醫生的思維和想法。 其中一集講述主角Shaun 教導新入職的醫生如何正確地完成手術。一開始他只是被要求從旁指導他們,不要插手。但Shaun 似乎不太明白指示。 電視劇使用了非常多的有關腦神經科的醫學名詞,當中包括相關手術、手術用具、藥物,以及

bottom of page