《良醫》是一部講述一名患有自閉症的外科醫生Shaun Murphy的電視劇。他雖然有一個不愉快的過去,卻擁有高超的技術。為了確保拯救病人的生命,他經常挑戰其他醫生的思維和想法。
其中一集講述主角Shaun 教導新入職的醫生如何正確地完成手術。一開始他只是被要求從旁指導他們,不要插手。但Shaun 似乎不太明白指示。
電視劇使用了非常多的有關腦神經科的醫學名詞,當中包括相關手術、手術用具、藥物,以及醫治病人的方法的詞語。除了常見的疾病和症狀的名稱,了解整個行業的運作也是必要的。我們在將來未必需要翻譯整個手術的過程,但我們可能會遇到部分的專有名詞,尤其是當我們翻譯醫生的建議,或醫生解如何讓病人康復。例如手術如何進行,會使用哪一種麻醉藥,以及手術的潛在的風險。
我們練習傳譯時,也明白到為特定行業翻譯前要做足夠的研究和。如果可以的話,參與該行業對我們有很大的幫助,因為我們可以知道該行業通常會運用甚麼專有名詞。否則觀看相關的電視劇也能讓我們對此有一定的了解。但前提是要確保資訊是準確無誤。
在醫療環境中為兒童傳譯需要注意更多層面。 兒童普遍無法理解常用的醫學術語,因此有必要以更直接的方式解釋,以確保取得積極有效的療效。 例如將專業醫學術語“心臟病專家”改為“心臟病醫生”,將“換衣”改成“換衣服”等。此外,兒科傳譯有特別的溝通技巧,例如有頻率地暫停和注意對話速度等。當面對部分情況,類似於戲劇情節中患者的父母希望隱藏他實際上患有晚期骨癌的健康信息。 作為傳譯員,隱瞞還是不隱瞞的答案因情況而異。 儘管父母的觀點是可以理解的,但應表示患者完全明白自身面對的情況對治療是有必要的。 隱瞞健康信息不利於複雜的醫療情況,大多數臨床醫生不建議對不知情的患者進行治療。 建議綜上考慮去確定應向兒科患者透露多少信息。
在醫療諮詢或手術期間,很大機會會發生意料之外的事情,包括患者與醫生之間的衝突。醫學傳譯員需要在處理緊急情況時保持冷靜。在《良醫》中,主角Shaun Murphy是一位自閉症外科醫生。在許多情況下,如果他被他人的行動或言語所激怒,他將失去控制情緒的能力,並且失去理智和感到焦慮。醫學傳譯員應負責雙方的調停。此外,在某些緊急情況下,例如手術中的緊急情況或事故,醫學傳譯人員在任何情況下亦需保持冷靜,並對傳譯的準確性負責。在《良醫》中,在突發的交通意外中有25人受不同程度的傷而被送往醫院。如果當時有傳譯員,他們應該保持冷靜,並專注於傳譯的準確性。因為在醫療傳譯中,即使傳譯員錯誤傳譯了一個單詞,亦將導致非常嚴重的後果。
Glossary:
Anaphylaxis 過敏
Biopsy 活體組織切片
Bone-marrow 骨髓
Congenital heart defect 先天性心臟缺陷
Cyst 囊腫
Lesion 病變
Local anaesthetic 局部麻醉
Nystagmus 眼球震顫
Oncologist 腫瘤科醫生
Osteosarcoma 骨肉瘤
Pathology 病理報告
Pulmonary artery 肺動脈
Temporal bone 側頭骨
Prepared by:
KIANG Hin Cheung, Henry
YAU Oi Ying, Henrietta
CHAN Hiu Laam, Annie
LEE Wing Ping, Jack
Edited by:
Dr. Janice Pan
Comments